Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

   
Опции темы Опции просмотра
Старый 24.10.2011, 12:37   #9
Редна Ли
Banned
 
Рег-ция: 04.12.2002
Адрес: СПб
Сообщения: 10,837
Благодарности: 179
Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях
По умолчанию Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык

Цитата:
Сообщение от Юрий Ганков Посмотреть сообщение
А не получится как в том анекдоте, где переводили с туркменского на эвенкийский через словари 5-6 языков....?
То, что я сказал, нормальная практика подобных переводов. Когда есть текст на двух языках, которые делал сам автор или контролировал, то это всегда лучше, чем один.

Надо или не надо переводить, вопрос спорный, но если люди решили это сделать, то все равно сделают. Поэтому более продуктивно не отговаривать их, а дать советы, как это сделать с наилучшим качеством.
Редна Ли вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
 

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Проекты > Разные проекты

Теги:

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
«Учения древности и современность» (Как объединить мудрые учения древности и современ Дельфиньчик Дельфис 0 25.04.2011 14:11
А почемубы в раздел Тексты Учения не добавить Тексты Учения? Инкогнито Свободный разговор 7 28.11.2006 14:17
Оцифровка и перевод книги Кильнера "The Human Atmosphere" Andrej Наука, Медицина, Здоровье 26 19.05.2006 15:17
Оцифровка и перевод IV главы книги Кильнера "The Human Atmos Andrej Наука, Медицина, Здоровье 9 18.05.2006 19:18
Перевод книги Буттерзака Владимир Ефимчук Книги, статьи, публикации 1 09.01.2006 09:04

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 07:52.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги