| Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия | | | Результаты поиска в Google | | Результаты поиска по Агни Йоге | | 24.10.2011, 10:56 | #1 | Рег-ция: 05.05.2006 Адрес: Москва Сообщения: 20,430 Благодарности: 817 Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Юрий Ганков пока не прочел главного - этот пост...раньше прочел бы - не стал бы и писать....Спасибо. | (добавлю на всякий) 14.468. Урусвати знает, что при изучении Наставлений следует иметь в виду не только содержание их, но и язык, на котором они даны. Учение дается не без причины на определенном языке. Можно исследовать все Учения от давних времен и понять, что данный язык показывает, какому народу надлежит проявить ступень восхождения. Иногда полагают, что Поучение дается на том языке, который ближе получателю, но такое пояснение недостаточно. Нужно наблюдать причины во всей их полноте. Ничто не бывает случайно. Получатель Учения не случаен, и язык избран по надобности. Можно видеть, как Наставления давались на разных языках, и всегда эти условия соответствовали важным обстоятельствам, которые имели и мировое значение. Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар известному народу. Не подумайте, что тем самым Учение теряет мировое значение. Каждая истина общечеловечна, но каждый период имеет свое задание, и каждый народ имеет свою обязанность. __________________ Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути. | | | Этот пользователь сказал Спасибо Dar за это сообщение. | | 24.10.2011, 11:55 | #2 | Banned Рег-ция: 04.12.2002 Адрес: СПб Сообщения: 10,837 Благодарности: 179 Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Я думаю, что при переводе подобных текстов, переводчик должен не только хорошо владеть обоими языками, но еще и прекрасно разбираться в символике, используемой в подобных текстах. Иначе при переводе смысл может исказиться до обратного. Поэтому при переводе нужно обязательно использовать английский вариант перевода, так как он делался под контролем ЕИР, если не ошибаюсь. Тогда сравнивая, как переводился текст с русского на английский, можно найти более адекватное соответствие понятий в третьем языке. Следовательно переводчик должен еще и хорошо владеть английским и иметь перед собой русский и английский варианты. | | | Этот пользователь сказал Спасибо Редна Ли за это сообщение. | | 24.10.2011, 12:27 | #3 | Рег-ция: 21.01.2005 Адрес: г. Салехард Сообщения: 4,570 Благодарности: 97 Поблагодарили 372 раз(а) в 282 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Редна Ли Я думаю, что при переводе подобных текстов, переводчик должен не только хорошо владеть обоими языками, но еще и прекрасно разбираться в символике, используемой в подобных текстах. Иначе при переводе смысл может исказиться до обратного. Поэтому при переводе нужно обязательно использовать английский вариант перевода, так как он делался под контролем ЕИР, если не ошибаюсь. Тогда сравнивая, как переводился текст с русского на английский, можно найти более адекватное соответствие понятий в третьем языке. Следовательно переводчик должен еще и хорошо владеть английским и иметь перед собой русский и английский варианты. | А не получится как в том анекдоте, где переводили с туркменского на эвенкийский через словари 5-6 языков....? Все равно будет в ущерб...думается. __________________ Tantum possumus, quantum scimus - Мы можем столько, сколько мы знаем. Истина просторна и одинока - Иванка Руденко. Я Юра - Ура! | | | 24.10.2011, 12:37 | #4 | Banned Рег-ция: 04.12.2002 Адрес: СПб Сообщения: 10,837 Благодарности: 179 Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Юрий Ганков А не получится как в том анекдоте, где переводили с туркменского на эвенкийский через словари 5-6 языков....? | То, что я сказал, нормальная практика подобных переводов. Когда есть текст на двух языках, которые делал сам автор или контролировал, то это всегда лучше, чем один. Надо или не надо переводить, вопрос спорный, но если люди решили это сделать, то все равно сделают. Поэтому более продуктивно не отговаривать их, а дать советы, как это сделать с наилучшим качеством. | | | 24.10.2011, 12:24 | #5 | Рег-ция: 21.01.2005 Адрес: г. Салехард Сообщения: 4,570 Благодарности: 97 Поблагодарили 372 раз(а) в 282 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Dar Цитата: Сообщение от Юрий Ганков пока не прочел главного - этот пост...раньше прочел бы - не стал бы и писать....Спасибо. | (добавлю на всякий) 14.468. Урусвати знает, что при изучении Наставлений следует иметь в виду не только содержание их, но и язык, на котором они даны. Учение дается не без причины на определенном языке. Можно исследовать все Учения от давних времен и понять, что данный язык показывает, какому народу надлежит проявить ступень восхождения. Иногда полагают, что Поучение дается на том языке, который ближе получателю, но такое пояснение недостаточно. Нужно наблюдать причины во всей их полноте. Ничто не бывает случайно. Получатель Учения не случаен, и язык избран по надобности. Можно видеть, как Наставления давались на разных языках, и всегда эти условия соответствовали важным обстоятельствам, которые имели и мировое значение. Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар известному народу. Не подумайте, что тем самым Учение теряет мировое значение. Каждая истина общечеловечна, но каждый период имеет свое задание, и каждый народ имеет свою обязанность. | Точно, это может прозвучать глупо или высокопарно, но я скажу, что я с ЕИР согласен. В языке есть особенная энергетика и каждый язык несет свою энергетику, не потому ли введение чужого языка или слов заимствования приводит к языковой, а далее к энергетической диверсии. Например сленг "подонков" это мина замедленного действия заложенная под русский язык. Так же и слова ЕИР об языке учения.  __________________ Tantum possumus, quantum scimus - Мы можем столько, сколько мы знаем. Истина просторна и одинока - Иванка Руденко. Я Юра - Ура! | | | Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | | Часовой пояс GMT +3, время: 03:40. |