Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от Ипатия Никто не запрещает читать "Доктрину" на любом языке, хоть по-французски, как, к примеру, композитор Скрябин. Речь именно о русском переводе Е.И.Рерих - именно он полностью отражает истину. Поэтому пытаться что-то упростить и осовременить в таком глобальном труде - это все равно что Библию править. | На мой взгляд, так и рождается церковность. Далее действительно логично запретить читать Тайную Доктрину в оригинале. Ведь, когда кто-то читает ее по английский, он может для себя переводить ее не слово в слово как перевела Елена Ивановна. |
Согласен.
Недавно перечитывал дневники З. Фосдик и наткнулся на странное замечание у нее между строк о том, что ЕИР плохо говорит на английском. Меня это немного покоробило, помятуя о факте перевода ТД, такого титанического произведения с таким непростым английским.. Поясните мне пожалуйста: что могла иметь ввиду Зинаида Григорьевна, говоря об уровне знания ЕИР английского ? Известно о том, кто помогал ЕИР с переводом ТД ?