Цитата:
Сообщение от Эвиза Т., скачав две работы, которые Вы поставили и бегло их просмотрев, я увидела, что они повторяют одна другую. Вот что пишет в послесловии Лариса Винарова... |
Эвиза, я хорошо и давно знаю что пишет как Л.Винарова и другие по поводу Иоанна Креста и вообще феномена средневековой христианской мистики. У Винаровой лучший перевод «Кармеля» из доступных на русском языке, потому его и порекомендовал. Хотелось, чтобы так была переведена и Автобиография Св. Терезы Авильской – ее нет на русском. Потому давно уже приходилось знакомиться с нею, как и трудами Х. де ла Круса еще в оригинале.
Относительно же
«бегло их просмотрев, я увидела, что они повторяют одна другую» – ну конечно они об одном и том же процессе — возделывании духа. Но если «деятельное очищение чувств и духа»(1) и «бездеятельное очищение духа»(2) (еще переводят его как «пассивное», но это не точный оттенок, мне лично ближе по смыслу к оригинальному русское «безмолвное») Вам на одно лицо, ну что тут сказать, нет слов. Разница между этими ступенями в более близких нам образах — это некая разница при всей схожести процессов – акцент на очищении сердца от грязи и эгоизма (1) и акцент на вызовах ступени наполнения сосуда Божьей Благодатью, предварительно очищенного (2).
В любом случае «Темная Ночь» об трудничестве и испытаниях всего диапазона духовного пути от начала до Вершины. А не произвольно выдернутых и перетолкованных в упаднические кошмары утверждениях статьи "Духовное развитие и нервные расстройства".