Цитата:
Сообщение от Иваэмон Цитата: Сообщение от леся д. Это было сказано НЕ Буддистам, прямым непосредственным хранителям знания о Калачакра, знающим и применяющим Тантры. | В приведенной выше цитате есть 2 момента, которые заставляют усомниться в том, что речь идет о той Калачакре, которую знают буддисты. Во-первых, сказано о "собираемой" Калачакре. Не "собранной", не "имеющейся на данный момент". То есть речь идет о некоем незавершенном учении. Во-вторых, намек на то, что буддисты неверно трактуют Калачакру, очевиден: "Невозможно оставлять его в руках невежественных толкователей." |
. . .
В Буддизме как раз . предупреждается не давать знаний невежественным толкователям

Учение Живой Этики тоже не предназначается на игрушки таковым

Калачакра - это не только *метательный диск Вишну* (один из эпитетов Вишну - ЧакраДхари, Держащий его - О.Г.Ульциферов). Иным словом, не в компетенции человека создавать и собирать КалаЧакра, а Кого?.. Правильно, языком Индуизма - Брахма. Хранящий КалаЧакра и знающий его, соответственно применяющий - Вишну. Это эпоха Кали, потому вопрос актуален, чтобы хранить высокий Символ и высокие Знания от невежественных. Это языком Индуизма. Иным словом, снова всё сходится исключительно на необходимости сперва осознавания Праджня, а уже только с этим пониманием сердцем можно начинать приступать к изучению Калачакра-явления. Нигде в Живой Этике не осуждается ни одна из Религий, об этом тоже целесообразно подумать.
Но ход Ваших реалистичных размышлений тут свеж и трезв.

Насчёт *собираемости*, как кто понимает:
простите за шутку: это из самого знамого грамматического труда, признанного даже в Индии:
*ТАР - I звезда, созвездие; зрачок; свет, жемчуг и др. II нить, пряжа; проволока; провод, кабель; телеграмма; телеграф и др. III цимбалы IV серьги V пальма, пальмира VI поверхность VII страх, опасение VIII ладонь. Пишется: ТАРА с первым длинным А. Значение Тара Вы знаете. Вот Вам пример собирания