Заметил, что почти все футбольные тренеры - от детских до тренеров команд мастеров - называют свою профессию во множественном числе "тренерА". Футболисты т.б. в интервью говорят тренерА. Да и не только так говорят в футболе, но и почти во всех остальных видах спорта. Возник вопрос - а как часто существительные, заканчивающиеся на суффикс -ер, сейчас подвергаются перегласовке (по научному - умлауту)? Возможно, незаметно для нас, приходит новое правило окончаний во множественном числе?
Итак, дилеры, хилеры, киллеры, стайеры, шулеры, бюргеры, фермеры, тапёры, бартеры ещё не дилерА, хилерА, бюргерА и т.д. Слава Богу. Но вот стопперы (центральные защитники в футболе), шкиперы, шофёры уже, по-моему, стопперА, шкиперА, шоферА. Правда, последнее слово всё более выходит из обихода и подменяется словом "водила" - "водилы". А вот слово из уголовного жаргона "фраер" уже полностью подверглось перегласовке - фраерА - и никак иначе. Однако это слово из нелитературного лексикона.
Как-то в одной из т/передач "Школа злословия" гостем Татьяны Толстой и Авдотьи Смирновой был профессор филологии. К сожалению, за общими фразами о культуре/происхождении конкретных слов он сказал мало, но запомнилось его утверждение, что слово "око" в XV - XVII веках в русском языке постепенно перешло в вульгарно-жаргонную фонему из простонародья "глаз". Тогда как в остальных славянских языках осталось "око". В словаре В.И.Даля вроде есть определение слова "глаз" в каком-то диалекте как камушек. Просмотрел это слово по территориально соседним языкам и нашёл соответствие в узбекском: глаз - кУз.
На сегодня пока всё.
Там нет ничего такого, чего не было бы здесь.