Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

   
Опции темы Опции просмотра
Старый 19.12.2002, 17:20   #11
Редна Ли
Banned
 
Рег-ция: 04.12.2002
Адрес: СПб
Сообщения: 10,837
Благодарности: 179
Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях
По умолчанию Перевод Агни Йоги

Мне кажется, что такой текст как Агни Йога достаточно сильно зависит от языка, на котором он написан. Это как стихи. Невозможно сделать адекватный перевод стихов на другой язык. Напимер, Пушкин совершенно неизвестен заграницей именно потому, что он непереводим. Конечно, с Агни Йогой в этом смысле не все так плохо, основной смысл при переводе сохранить можно, но некоторые вибрации все равно будут потеряны, и это не так уж маловажно. Даже если перевод сделала сама Елена Ивановна, это все равно уже не тот текст, который она получала от Учителей. Тайная доктрина в этом смысле совсем другой текст, там при переводе ничего не потеряется.
Редна Ли вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
 

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > Ашрам - Подходя к Учению > Анализ изданий Агни Йоги

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пантеизм и Живая Этика Раб Божий Дмитрий Агни Йога и Христианство 119 01.06.2009 02:42
Живая Этика и нравственность студент Основы Агни Йоги 83 28.05.2007 21:09
Живая Этика СОФИЯ София 17 08.09.2006 21:04
Живая Этика в школе СОФИЯ София 2 20.08.2006 11:29
Живая Этика в Германии? AI Рериховское движение 0 17.05.2005 20:14

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 13:21.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги