| Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия | | | Результаты поиска в Google | | Результаты поиска по Агни Йоге | | 25.08.2015, 08:55 | #1 | Рег-ция: 06.04.2003 Сообщения: 5,042 Благодарности: 714 Поблагодарили 1,758 раз(а) в 1,095 сообщениях | Ответ: Мир Огненный 3, 94, перевод Цитата: Сообщение от Бородин Считаю, что перевод фразы The physical body endures privations in self-satisfaction - Физическое тело переносит лишения как самоудовлетворениеневерен.Точнее так: Физическое тело переносит лишения посредством самоудовлетворения (устал - лягу отдохну, ощущаю жажду - выпью воды и т.д.) | У нас есть оригинал на русском, зачем нам перевод. Тем более, что перевод был сделан не автором. | | | 25.08.2015, 09:20 | #2 | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: Мир Огненный 3, 94, перевод Цитата: Сообщение от Андрей С. У нас есть оригинал на русском, зачем нам перевод. Тем более, что перевод был сделан не автором. | Книги Учения постоянно вычитывались Е.И. и правились. В том числе и в ходе сверки переводов. Так, что ссылка на англоязычное издание в данном случае вполне может быть правильной. | | | 25.08.2015, 09:52 | #3 | Рег-ция: 06.04.2003 Сообщения: 5,042 Благодарности: 714 Поблагодарили 1,758 раз(а) в 1,095 сообщениях | Ответ: Мир Огненный 3, 94, перевод Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от Андрей С. У нас есть оригинал на русском, зачем нам перевод. Тем более, что перевод был сделан не автором. | Книги Учения постоянно вычитывались Е.И. и правились. В том числе и в ходе сверки переводов. Так, что ссылка на англоязычное издание в данном случае вполне может быть правильной. | Но ведь Е.И. не была профессиональным переводчиком? | | | 25.08.2015, 09:57 | #4 | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: Мир Огненный 3, 94, перевод Цитата: Сообщение от Андрей С. Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от Андрей С. У нас есть оригинал на русском, зачем нам перевод. Тем более, что перевод был сделан не автором. | Книги Учения постоянно вычитывались Е.И. и правились. В том числе и в ходе сверки переводов. Так, что ссылка на англоязычное издание в данном случае вполне может быть правильной. | Но ведь Е.И. не была профессиональным переводчиком? | Тем не менее. | | | Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | | Опции темы | | Опции просмотра | Комбинированный вид | Часовой пояс GMT +3, время: 21:59. |