Кто о чем, а вшивый о бане... Извините, я это не в буквальном смысле.
Значит о духовном поговорить не хотите? Вас все тянет на материальный срез Великого Плана, какую-то второстепенную его деталь из множества подобных вариантов, даже и близко не подошедших (во времена Рерихов) к своему осуществлению?
Ладно, объясняю последний раз.
Цитата:
Сообщение от Егорушка ... Изначально Америка состояла из ШТАТОВ (The United States). Так вот слово "States" означает "Государства", если вы не в курсе. Если вы мне не верите, зайдите на он-лайн переводчик http://www.translate.ru/text_Translation.aspx и введите слово "States", и вы получите "Государства". Владыка владел и русским и английским языками и не мог не знать значение слов "States",... ... Саша, я очень надеюсь, что вы наконец снимите шоры с глаз и поймёте, что Рерихи общались со своими американскими сотрудниками на английском языке и Штаты Америки и Штаты Азии для них означает одно и то же - федерация стран. |
Да, аргументы у вас все чудесатее и чудесатее... Как говорила небезызвестная Алиса.
Во-первых, русское слово "государство" переводится на английский язык тремя или четырьмя различными словами. Не только словом "state".
Во-вторых, слово "state" переводится на руский язык более чем десятком слов. В том числе и как "государство" и как просто и тупо "штат".
В-третьих, в русском языке не принято называть государство словом "штат". Ну нет такой традиции, и все тут! Попробуйте произнести, например, "штат Грузия" вместо "государство Грузия". Да вас или за великорусского агрессора примут, или за, извините, дурачка. А Учитель общался с Рерихами на русском языке, и обращенные к ним слова про "Штаты Азии" тоже записаны по русски, а не по английски.
Интересно

, а сами американцы говорят "штат Грузия" или "государство Грузия"?
Цитата:
Саша, ещё раз, а то вы и это можете не понять, так странно утроен ваш мозг: "Соединённые Штаты Америки" переводится на русский язык как "Объединённые Государства". |
Да-да, попробуйте выйти на улицу и расшифровать США как "Объединенные Государства Америки". Это будет новое слово в науке ... И в политике.
Цитата:
Таким образом, "Штаты Азии" (The United States of Azia) - это и есть Новая Страна, и если Владыка говорит, что он есть федерация стран (или штатов), то так оно и есть. ... И если владыка говорит, что это - федерация, то так оно и есть, и не надо перевирать его слова на свой лад по причине того, что вы не можете этого понять. ... |
Вот не надо валить с больной головы на здоровую. Владыка не говорит того, что вы Ему приписываете. Это говорите вы, это ваше понимание слов Владыки, а не Его самого. Надеюсь, этот простой психологический факт вам понятен? Ну, если только вы не спросили у самого Владыки, как понимать Его слова ... И если это был сам Владыка, у кого вы спросили.
Так что опять мы приходим к вопросу веры. Или самоуверенности. Зависит от контекста.