![]() | #878 | ||
Рег-ция: 02.02.2005 Сообщения: 15,022 Записей в дневнике: 6 Благодарности: 2,493 Поблагодарили 1,647 раз(а) в 1,296 сообщениях | ![]() В издании Зов 1953 г. на английском языке далее как завершение параграфа189 следует фраза: «Knowledge devoid of love is dead, but the radiance of the rainbow comprises all fires». («Знание без любви мертво, но свет радуги вмещает все огни».) В тетради эта фраза записана в следующей редакции: «Знание без любви мертво, но свет радуги вмещает все Йоги». | ||
![]() |
|