Цитата:
Сообщение от diant Лена, вы разбили эту фразу точкой с запятой на две части. Первая часть - сложноподчиненное предложение. Разберем его. "Как правильно говорит Веданта" - главное предложение. "Вайшванара, или дух человечества" - зависимое. Но в этом зависимом предложении есть подлежащее, но не сказуемого, и вообще нет больше никаких частей речи. Так в русском языке не бывает. Вот ваша первая часть: «Как правильно говорит Веданта — Вайшванара, или дух человечества;" |
diant, это буквальный перевод. В исходнике нет сказуемого. Но по смыслу получается так:
«Как правильно говорит Веданта, Вайшванара — это дух человечества».
А во второй части предложения утверждается, что термин «Вирадж» не может претендовать на такой смысл.