Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ  
Опции темы Опции просмотра
Старый 17.04.2017, 19:57   #1
Дамин
 
Рег-ция: 17.11.2006
Адрес: Балашиха Московской области
Сообщения: 8,282
Записей в дневнике: 16
Благодарности: 4,212
Поблагодарили 1,831 раз(а) в 1,125 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Есть один текст из Граней. Искал я его и не нашел. Помню, что текст этот по времени относится к самому началу Записей. И говорится в этом тексте о искусстве выражать свои мысли посредством слов. И о том, что в Братстве владеют этим искусством в совершенстве.
Санскрит и сензар дают свой налет изложенному Учению. Так написано в предисловии. Можно бесконечно восхищаться совершенству изложения текстов Учения. А ведь излагала Учение ЕИР русским языком. Понятно, что она воспринимала мысли Владыки и Его Голос Беззвучный, но ведь всё это надо было преобразовать в привычный для нас русский язык и слова, которые способен воспринять самый обычный человек. Не есть ли это великое искусство?!
«Однако, как хорошо известно любому теософу, всё в мире развивается циклически, переживая период младенчества, зрелости и, увы, неизбежной старости. … Необходимость в новом переводе назрела, и это очевидно по ряду признаков. Приступая к новому переводу «Тайной Доктрины», переводчик стремился, дорожа каждой мыслью Е.П.Б., изложить её на более современном и общепринятом литературном русском языке и сделать русскоязычный текст этой сложнейшей по глубине и богатству мыслей книги одновременно и более удобочитаемым, и более точным по смыслу. Была поставлена задача сделать такой перевод (насколько это удалось, судить читателю), чтобы Елена Петровна Блаватская заговорила с современным читателем на сегодняшнем языке».
Да, современный русский язык сегодня пополнился многими новыми словечками. Уши вянут когда я слышу "базар" нынешней молодежи. Наверное для этих молодых людей старался господин Базюкин и ЕПБ заговорила на "албанском"?
Грустно и печально, товарищи дорогие! На наших глазах происходит величайшее умаление и подмена Первоисточников дешевым современным ширпотребом. Только так я могу это назвать.

Последний раз редактировалось Дамин, 17.04.2017 в 19:58.
Дамин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 17.04.2017, 21:11   #2
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,904
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Цитата:
Сообщение от Дамин Посмотреть сообщение
...Наверное для этих молодых людей старался господин Базюкин и ЕПБ заговорила на "албанском"?
Грустно и печально, товарищи дорогие! На наших глазах происходит величайшее умаление и подмена Первоисточников дешевым современным ширпотребом. Только так я могу это назвать.
Дамин, Вы, ведь, не читали текст Базюкина? Уверен, что бесполезно просить у Вас привести конкретный пример "умаления", о котором Вы пишите.
Вам не грустно и печально от эпидемии голословного очернительства, которая захлестнула современных "рериховцев"?
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 17.04.2017, 21:18   #3
Дамин
 
Рег-ция: 17.11.2006
Адрес: Балашиха Московской области
Сообщения: 8,282
Записей в дневнике: 16
Благодарности: 4,212
Поблагодарили 1,831 раз(а) в 1,125 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Не читал. Зачем мне читать непонятно что если есть Первоисточник.
"Не раскрывайте случайных книг!" Неужто написано просто так?
Дамин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 18.04.2017, 17:25   #4
Iris
 
Аватар для Iris
 
Рег-ция: 15.11.2004
Адрес: Евразия
Сообщения: 13,105
Благодарности: 6,295
Поблагодарили 3,442 раз(а) в 1,963 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Цитата:
Сообщение от Дамин Посмотреть сообщение
Не читал. Зачем мне читать непонятно что если есть Первоисточник.
"Чтобы узнать, не испортился ли пуддинг, не обязательно съедать его целиком" (английская поговорка) А иногда даже и пробовать не стоит - по запаху понятно
Iris вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 18.04.2017, 18:51   #5
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,904
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Цитата:
Сообщение от Дамин Посмотреть сообщение
Не читал. Зачем мне читать непонятно что если есть Первоисточник.
"Не раскрывайте случайных книг!" Неужто написано просто так?
Так не открывайте, если для себя что-то считаете случайным. Но при этом не черните все вокруг, не имея к этому фактических оснований.
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 18.04.2017, 19:17   #6
Дамин
 
Рег-ция: 17.11.2006
Адрес: Балашиха Московской области
Сообщения: 8,282
Записей в дневнике: 16
Благодарности: 4,212
Поблагодарили 1,831 раз(а) в 1,125 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Так не открывайте, если для себя что-то считаете случайным. Но при этом не черните все вокруг, не имея к этому фактических оснований.
А как же защита Учения, священных Имен, Первоисточников?
Предлагаете молчать когда творятся вредные дела? Понимаете ли Вы, что каждый переводчик накладывает свое понимание и свои наслоения на творимый труд?
Уверены ли Вы, что Базюкин понимает переводимые тексты так же глубоко как и ЕИР?
Убеждены, что перевод будет точно передавать смысл Первоисточника?
Что означают слова "перевод ТД устарел"??? Кто это решил? На основании чего? Неужели 100-200 лет земной жизни - это так много? По каким-таким признакам автор решил, что необходимость нового перевода назрела? Кто дал вообще такое право человеку свои ничтожные суждения распространять на Великий Труд?
Этак скоро мы и само Учение подвергнем "переводу" в более удобочитаемую форму. Ведь там много слов непонятных современному двуногому индивиду.
Вот уж не ожидал я от уважаемого Администратора нашего форума такой странной позиции.
Дамин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 18.04.2017, 19:42   #7
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,904
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Цитата:
Сообщение от Дамин Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Так не открывайте, если для себя что-то считаете случайным. Но при этом не черните все вокруг, не имея к этому фактических оснований.
А как же защита Учения, священных Имен, Первоисточников?
Вы хотите защищать Живую Этику отрицанием элементарной этики? Ради "светлой цели" все средства хороши?

Цитата:
Сообщение от Дамин Посмотреть сообщение
Уверены ли Вы, что Базюкин понимает переводимые тексты так же глубоко как и ЕИР?...
А Вы уверенны, что не понимает?
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 18.04.2017, 19:52   #8
Дамин
 
Рег-ция: 17.11.2006
Адрес: Балашиха Московской области
Сообщения: 8,282
Записей в дневнике: 16
Благодарности: 4,212
Поблагодарили 1,831 раз(а) в 1,125 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Если Вы ставите на одну ступень Елену Ивановну и господина Базюкина, то это этично для Вас, но совершенно неприемлемо для меня.
Разве я нарушил основы этики если выразил свое возмущение? Вроде и слов ругательных нет и все честно. Правда, сказал я откровенно, то что думал.
Если бы мне кто-то доступно объяснил почему перевод ТД устарел и возникла необходимость нового перевода, то я бы понял и не возмущался. Но такое понимание высосано из пальца и не выдерживает никакой критики.
Дамин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > Книги, статьи, публикации

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Как мы читаем мысли чужих людей Николай А. Свободный разговор 107 29.05.2016 17:24
Cеминар о защите культурных ценностей Владимир Чернявский МЦР 0 20.11.2011 13:18
Екатеринбург: Конференция по защите культурных ценностей Владимир Чернявский Новости Рериховского движения 0 20.04.2010 21:45
Вена: Конференция об охране культурных ценностей Владимир Чернявский Новости Рериховского движения 1 09.04.2010 21:21
ОХРАНА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ студент Семинар по изучению наследия семьи Рерихов 3 22.02.2010 23:07

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 16:08.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги