Цитата:
Сообщение от arrym Было бы поучительно ,для всех нас, иметь хороший санскритский подстрочник для каждой шлоки Агни-Йоги! Чудно было бы, если такой перевод (с русского на санскрит и обратно) провёл бы ученый буддийский учитель-лама. Уверен, исчезли сразу же многие наши вопросы и споры. |
оригинал..
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
по английский
I remember a strange instant:
Before me you were,
As a fleeting image,
As the genius of pure beauty.
In tomlenye of grief hopeless
In alarms of noisy vanity,
the voice gentle Sounded
to me long And lovely
lines dreamed.
и обратно..
Я помню странный момент:
Передо мной Вы были,
Как мимолетное изображение,
Как гений чистой красоты.
В tomlenye горя, безнадежного
В тревогах шумного тщеславия,
мечтал голос, нежный
Зондированный мне долго
И прекрасным линиям.
санскрит, насколько мне известно, даже не изучен до конца..
был какой-то спец, от которого остались записи.
Вот эти записи и расшифровывают год за годом..
пополняя знания по санскриту..
(инфа от переводчика с МГУ)