| Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия | | | Результаты поиска в Google | | Результаты поиска по Агни Йоге | | 19.04.2008, 08:11 | #1 | Рег-ция: 05.03.2004 Адрес: Владивосток Сообщения: 10,455 Благодарности: 246 Поблагодарили 2,727 раз(а) в 1,463 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Эхо заявления Путина в Бухаресте? Украинский МИД хочет знать от Румынии, как та собирается забрать кусок Украины 18.4.2008 14:31 Министерство иностранных дел Украины поручило Временному поверенному в делах Украины в Румынии срочно выяснить позицию МИД Румынии относительно появившегося в СМИ заявления президента Румынии. Об этом сообщил глава пресс-службы МИД Украины Василий Кирилич, передает Корреспондент. По его словам, МИД Украины пригласил посла Румынии в Украине для выяснения достоверности опубликованных в СМИ заявлений. Напомним, вчера, 17 апреля, был обнародован комментарий президента Румынии Траяна Бэсеску, в котором тот отметил, что «при определенных обстоятельствах юг Украины должен вернуться в состав Молдавии». __________________ Все бывает ... | | | 19.04.2008, 10:44 | #2 | Рег-ция: 05.05.2006 Адрес: Москва Сообщения: 20,430 Благодарности: 817 Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Цитата: Сообщение от ninniku что «при определенных обстоятельствах юг Украины должен вернуться в состав Молдавии». | возможно договор какой-то был заключен с СССР(Росиией) Если Украина уходит, то и договор аннулируется.. соответсвенно часть юг Украины можно забрать обратно.. Не зря Путин говорил про "домашние заготовки.." __________________ Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути. | | | 17.05.2008, 09:23 | #3 | Рег-ция: 25.08.2006 Адрес: Камчатка Сообщения: 8,329 Благодарности: 228 Поблагодарили 393 раз(а) в 330 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Сегодня по телевизору смотрела мультфильм снятый по произведению укр. писателя Котляевского "Энеида" . Это сатирическая поэма в стихах. Действующие лица украинские козаки, а также боги древнего латинского мира.: Цитата: Еней був парубок моторний І хлопець хоть куди козак, Удавсь на всеє зле проворний, Завзятійший од всіх бурлак. Но греки, як спаливши Трою, Зробили з неї скирту гною, Він взявши торбу тягу дав; Забравши деяких троянців, Осмалених, як гиря, ланців, П'ятами з Трої накивав. | Захотелось перечитать, а по ходу в инете нашла вот такую статью: Цитата: Газета «Наше Дело» г. Одесса, ул. Б. Арнаутская, 72/74, каб. 1201. Котляревский — наше что? Совсем не то, чему нас учат в школе!12.10.2006 Начнем с того, что Котляревский никогда не называл себя писателем украинским, поскольку о национальности такой и не догадывался. Это признавал даже столп украинофильства Драгоманов: «Котляревский смотрел на язык украинский как на «малороссийское наречие», а на русский язык — как на «общий язык». И действительно, за самую «суперуспешную украинскую книгу до сих пор», каковой соросовские литературоведы называют «Энеиду», ее автора избирают почетным членом Харьковского, а затем и Петербургского товариществ любителей российской словесности. Сам же Котляревский первое авторское издание поэмы, к тому времени уже знаменитой благодаря пиратским печатаниям, назвал «Виргилиева Энеида, на малороссийский язык переложенная И. Котляревским». А следующее издание сопровождалось «Словарем малороссийских слов, содержащихся в Энеиде». Но был ли тот язык, которым Котляревский написал свою пародию, в полной мере языком малороссов? Обратимся к исследованию известного киевского историка А. Каревина, посвященного генезису украинского языка: «Еще в 1861 г. П. А. Кулиш называл Котляревского выразителем «антинародных образцов вкуса», осмеявшим в «Энеиде» украинскую народность, выставившим напоказ «все, что только могли найти паны карикатурного, смешного и нелепого в худших образчиках простолюдина», а язык поэмы именовал «образцом кабачной украинской беседы». Также и Е. П. Гребенка писал, что народный язык представил «на суд публики г-н Котляревский в трактирно-бурлацких формах». А один, к сожалению, не названный по имени в научной литературе украинофил в письме к украинскому поэту Я. Щеголеву даже заявил, что автор «Энеиды» «издевается над украинским говором и преимущественно подбирал вульгарные слова, наверное, на потеху великорусам и на радость армейским офицерам и писарям». Тем не менее именно Котляревский был назван основоположником даже не малороссийской, а некой неведомой ему самому «новой» украинской литературы. Понятие это ввел львовский литературовед Емельян Огоновский в конце XIX века, когда деятелям украинского движения, спонсируемым поляками и австрийцами, потребовалось доказать, что пропагандируемое ими «українське вiдродження» происходит не от поляков. С другой стороны, требовалось доказать, что украинская литература и, соответственно, литературный язык имеют мало общего с общерусской традицией. Поначалу именно язык «Энеиды», как «истинно украинский», был взят за основу разработки новояза. И напрасно предупреждал Костомаров, что язык «литературного курьеза» уж никак для этого не пригоден: «По господствующему тогда образу воззрений речь мужика непременно должна смешить, и, сообразно с таким взглядом, Котляревский выступил с пародией на «Энеиду» Вергилия». Но поскольку народный бытовой язык был не в состоянии оперировать «высокими материями», столь необходимыми для подтверждения «европейскости украинской нации», его пришлось срочно пополнять заимствованиями из языков европейских или попросту выдумывать новые слова. Одновременно как «русизмы», выбрасывались слова, имеющие общерусские корни. Как известно, лидер этого движения Иван Франко проделал ту же операцию с языком своих собственных произведений, внеся (либо «благословив» внесение) около 10 тыс. правок. Пожавший бурю Огоновский пытался противодействовать этому и призывал Франко «чтобы это была действительно литература, а не политика». Но тот «хотел бы пожить в Вене, поучиться у людей поумнее Огоновского». Таким образом, язык пародий Котляревского сделал свое дело и был отброшен за ненадобностью. И не только Котляревского: «Во времена котляревщины, гулаковщины, артемовщины и т.п. украинская литература была лишь провинциальной литературой, дополнительной к русской, это была литература гопака, горилки, дьяка и кумы. Этого характера украинская литература не лишилась даже во времена Шевченко, Кулиша, Марка Вовчка и других», — провозгласил видный украинизатор 30-х Николай Скрыпник. «Здається, що мова Котляревського дуууже близька до сучасної укрмови», — заочно спорят с ним посетители УРА-информовского форума. Потому-то и «здається», что его подопечные и предшественники Скрыпника кардинально заменили язык произведений Шевченко и Котляревского. Обратимся вновь к работе Каревина: «Мало кто знает, однако, что язык, на котором писал «батько Тарас», существенно отличается от нынешнего украинского. На пути к читателю многое из написанного Кобзарем оказалось «подправленным». Содержавшиеся в шевченковских рукописях слова «осень», «камень», «семья», «всего», «чернило», «явор», «царь», «Киев», «Польша» и другие при публикации заменялось на «осiнь», «камiнь», «сiм’я», «всього», «чорнило», «явiр», «цар», «Київ», «Польща» и т.д. Буква «с» в приставках заменялась на «з». И даже слово «кобзарь», которое Тарас Григорьевич писал с мягким знаком, как это принято в русском языке, украинофилы поменяли на «кобзар». Подвергалось «коррекции» и правописание. Поэт не знал букв «i», «е», тем более «г’», апострофов и использовал русский алфавит (с «ы», «э», «ъ»), который был для него родным. (Желающим удостовериться в этом можно порекомендовать обратиться хотя бы к пятитомному изданию «Творiв» Шевченко (К.,1970-1971), где в качестве иллюстраций помещены фотокопии некоторых автографов Тараса Григорьевича.) В 1860 году «батько Тарас» составил «Букварь южнорусский» для обучения детей грамоте на малорусском наречии. Алфавит в «Букваре» был русским без всяких отклонений и «реформ». Но если Т. Г. Шевченко считал возможным строить малорусскую грамоту на алфавите, общем с русским литературным языком, то «национально сознательные» деятели с ним согласиться не могли и переписывали сочинения поэта по-своему. Справедливости ради, надо сказать, что не все «исправители» творчества Тараса Григорьевича фальсифицировали его творения без всякого стыда. Некоторые из них испытывали нечто похожее на угрызения совести. «Вообще не знаю, не грех ли нам, что у нас «кобзар», «цар» и т.п., у Шевченко везде «рь», — писал видный активист украинского движения, издатель «Кобзаря» В. Н. Доманицкий другому крупному украинофильскому деятелю П. Я. Стебницкому. Последующие издатели произведений самого выдающегося из украинских поэтов сомнений уже не испытывали. «Серый кардинал» советской украинизации А. Н. Синявский давал совершенно конкретное указание: «Все то в языке и правописании шевченковских произведений, что может быть выдержано, уоднообразнено в соответствии с современными литературными нормами без нарушения сущности шевченковского языка, в частности, без вреда для стихов и рифм, и нужно последовательно уоднообразить». (Далее следовали рекомендации насчет «осени», «явора», «кобзаря», «шинкаря», «семьи» и т.д.). И сегодня подлинный Шевченко скрыт от абсолютного большинства читателей. (Произведения «великого Кобзаря» не исключение. Точно также фальсифицирован текст пьесы И. П. Котляревского «Наталка Полтавка». Как пояснял один из «национально сознательных» критиков, язык персонажей «Наталки Полтавки» «частично русифицирован». Поэтому «на помощь» автору пришли украинофилы. Слова «вечер», «виноват», «ей», «кровавым», «крылья», «одинаковый», «он», «они», «покорна», «равны», «старость» и многие другие «исправили» на «вечiр», «винуватий», «iй», «кривавим», «крилля», «однаковий», «вiн», «вони», «покiрна», «рiвнi», «старiсть» и т.д. Таким образом, если вспомнить об уже упоминавшихся «исправлениях» творчества И. Я. Франко, И. С. Нечуя-Левицкого и др., можно сделать вывод о тотальной фальсификации произведений украинской литературы.) И действительно, поверим ли мы сегодня, что «классик украинской литературы» мог опубликовать свою «Пiсню на Новий 1805 год» в журнале «Пчола»? Теперь о «выдающемся просветителе». «Известна также деятельность выдающегося писателя в подпольном Товариществе малороссийском: он целенаправленно, смело пропагандировал в нем дух Мазепы, национальную культуру украинцев», — вдалбливают сегодняшним школьникам. Не объясняя, правда, как можно пропагандировать культуру украинцев, не ведая о существовании таковых. Что же значит «смело пропагандировать в подполье», мы так и не узнаем, поскольку свидетельств подобной отважной пропаганды нет и не было. Не за эту ли деятельность Иван Петрович получил от «ненавистного режима» алмазный перстень, был произведен в чин майора и избран председателем малороссийского дворянского (а отнюдь не «шляхетского», как учат детей) собрания? Или бесстрашный подпольщик все это время кривил душой? А в 1810 году Котляревский еще был рекомендован на должность попечителя дома призрения сирот турецкой войны, где «заботился о том, что бы дети любили родной язык». Но что же это был за язык, если «царатом», единственная цель существования которого, как известно, полагала в удушении всего украинского, «за плодотворную деятельность на ниве просвещения и театра (Котляревский поставил «украиноязычные» «Наталку Полтавку» и «Москаль-чарiвник») он был назначен почетным воспитателем богоугодных заведений Полтавы? Так что с «видатним iдеологом просвiти» тоже не складывается. Не считать же выдающейся деятельность Котляревского на посту спикера полтавского филиала масонской ложи «Любовь к истине», состоявшего из городничего с супругой и дочерью, смотрителя вышеуказанного училища, судьи, почтмейстера, уездного лекаря, нескольких отставных чиновников, частного пристава и трех его подчиненных. Но есть ли тогда хоть толика правды в энциклопедической статье «Котляревський Iван Петрович»? Думается, есть. Это определение «выдающийся». Только при жизни автора «Энеида» была издана 27 раз. Экземпляр «Энеиды» с дарственной надписью автора хранил Александр I. А без автографа — его менее удачливый оппонент Наполеон Бонапарт. И вместо того, чтобы носиться с поддельной иконой «основоположника» того, что Иван Петрович не «основополагал», пламенным радетелям за отечественную культуру и книгопродукцию прежде следовало бы проявить истинное уважение к великому поэту и опубликовать его в авторской редакции. Автор: Дмитрий Скворцов | __________________ Счастливой, нам всем, охоты Последний раз редактировалось абрикос, 17.05.2008 в 09:25. | | | 17.05.2008, 09:28 | #4 | Рег-ция: 25.08.2006 Адрес: Камчатка Сообщения: 8,329 Благодарности: 228 Поблагодарили 393 раз(а) в 330 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Цитата: Андрей Ваджра UKRAINA: От мифа к катастрофе Беседа главного редактора «Полярной Звезды» Дмитрия Родина с киевским политологом Андреем Ваджрой. Беседа первая Дмитрий Родин: «Полярная Звезда» начала публиковать Ваши статьи в августе 2005 года, причем кроме двух из них, все они были написаны Вами в рамках цикла «Распад». В связи с этим, первый вопрос напрашивается сам собой: откуда взялось такое странное название? Где в первой половине 2005 года, когда, насколько я знаю, у украинских граждан был пик эйфории, массового энтузиазма и надежд на лучшее, вызванных победой «оранжевой революции», Вы увидели процессы распада Украины? Андрей Ваджра: Вы знаете, все гораздо сложнее. Я не хотел бы ситуацию на Украине сводить к примитивным схемам политической пропаганды. Процессы распада Украины были запущены не после или в ходе «оранжевой революции». И начались они даже не при Кучме. Маховик разрушения Украины был запущен 24 августа 1991 года. Д.Р.: Прошу прощения, я так понимаю, Вы имеете в виду события августовского путча ГКЧП в 1991-м? А.В.: Вы почти угадали. Я имею в виду день провозглашения независимости Украины. Д.Р.: Вы хотите сказать, что распад Украины начался в момент провозглашения ее независимости? А.В.: Да. Д.Р.: Несколько неожиданное утверждение... И чем же это вызвано, на Ваш взгляд? А.В.: Все достаточно просто. Дело в том, что «Украина» это сугубо советский проект. Если бы не железная воля большевистской партии, ни «Украины», ни «украинцев» просто не было. Д.Р.: А что бы было? А.В.: Малороссийские губернии России и малороссы. Д.Р.: За такие слова, полагаю, Вас классифицируют как великодержавного русского шовиниста не только на Украине, но и у нас в России. А.В.: (Смеется) Безусловно. Сейчас любое отклонение от официальной версии истории Украины, которое методично навязывалось народу последние 16 лет, будет квалифицироваться как происки врагов и идеологическая диверсия. Но кроме политической мифологии существуют еще исторические факты. Они могут кому-то нравиться, а кому-то не нравиться, но от этого они не перестают быть фактами. Но главное в этом даже не то, что столько лет народ просто обманывают, а то, что мифология не способна заменить действительную реальность. При этом я хочу подчеркнуть, что политическая мифология не является злом сама по себе. Она заложена в фундамент любого государства. Но она начинает играть абсолютно деструктивную роль, когда ее главные постулаты полностью противоречат объективной реальности. В этом случае казенная ложь чиновников и политических фанатиков с карцерным сознанием сектантов способна какое-то время ее камуфлировать, но затем наступит момент, когда реальность просто разорвет навязанную обществу мифологию. Сейчас это как раз и происходит на Украине. Жесткая оболочка официальной украинской пропаганды лопнула, и начала стремительно расходиться по швам. | Вся беседа полностью http://www.yanukovich2004.narod.ru/civis/ukraina.htm __________________ Счастливой, нам всем, охоты | | | 17.05.2008, 09:31 | #5 | Рег-ция: 25.08.2006 Адрес: Камчатка Сообщения: 8,329 Благодарности: 228 Поблагодарили 393 раз(а) в 330 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Цитата: Андрей Ваджра UKRAINA: От мифа к катастрофе – 2 Беседа главного редактора «Полярной Звезды» Дмитрия Родина с киевским политологом Андреем Ваджрой. Беседа вторая Дмитрий Родин: Зная о теме нашей сегодняшней беседы, я постарался к ней как-то подготовиться. Ваши историки заявляют о том, что архаичный украинский язык существовал уже в XIII веке. А формироваться он начал аж в VI веке! Что вы об этом думаете? Андрей Ваджра: (Смеется) У нас даже есть «фахивци», которые на полном серьёзе утверждают, что древние «украйинци побудувалы егыпетськи пырамыды» и основали Иерусалим и, что вообще «Украйина е колыскою свитовойи цивилизацийи». Подобных «научных открытий», за годы независимости было сделано тьма-тьмущая. В этом же ключе на уровне неуравновешенных фантазий «осмысляется» и украинский язык. Дело в том, что в среде «свидомых» святость украинского языка сопоставима лишь со святостью Тараса Шевченко. В этом смысле «украйинська мова» очень похожа на покойника, о ней либо говорят хорошо, либо ничего не говорят. Ею разрешается только восторгаться и неистово любить, но абсолютно запрещается всякая попытка разобраться в том, что она собой представляет. Д.Р.: А какие по данному вопросу существуют неясности? А.В.: Если рассматривать украинский язык через призму официальной мифологии, то неясно практически всё. Я понимаю, что моё утверждение звучит крайне радикально, но, тем не менее, это так. Д.Р.: И в чём же заключается эта неясность? А.В.: Мало кто знает, когда именно был создан украинский язык, кем и для чего. Даже в среде продвинутой украинской интеллигенции, в том числе и «свидомой». Д.Р.: Заинтриговали... А.В.: Я достаточно часто задаю этот вопрос в Киеве весьма неглупым и образованным людям, и каждый раз убеждаюсь в их абсолютном невежестве. Что утверждает официальная политическая мифология Украины? Существует древняя украинская нация, которая разговаривает на не менее древнем украинском языке. Однако, как мы уже выяснили в нашей предыдущей беседе, первые представители «древней украинской нации» возникли в конце XIX века в австрийской Галиции в лоне украинофильских политических партий. Как вы понимаете, язык не мог родиться раньше своего носителя. То есть, тогда же – где-то в конце XIX века – авангардом вылупившихся из польской идеологии «этничных украйинцив», был создан и прототип «древнего украинского языка», позднее систематизированный и приведенный к единому стандарту большевиками во время советской украинизации. Д.Р.: На мой взгляд вы сделали крайне сомнительное заявление. Даже я, не являясь большим знатоком данного вопроса, очень легко смогу его опровергнуть… А.В.: Одну секунду, Дмитрий. Давайте не будем торопиться. Позвольте мне сперва изложить вам ряд исторических фактов, а уж потом, вы выдвинете свои контраргументы. Если они у вас останутся. Согласны? Во-первых, необходимо начать с того, что ни в одном письменном памятнике Древней Руси вы не найдете ничего, хотя бы отдаленно похожего на современный украинский язык. Здесь повторяется та же история, что с «украинцами» и «Украиной». Нет никаких следов и даже намеков на существование украинского языка глубже второй половины XIX века. Во-вторых, не надо быть филологом, чтобы увидеть в древнерусском языке, на котором писались летописи и берестяные грамоты, прототип современного литературного русского языка. Просто почитайте тексты, тот, кто знает русский, без труда их поймет, хотя писались они сотни лет назад. Что интересно, древнерусский язык «свидоми» упорно называют «староукрайинськым», хотя произошел он, по их же мнению, от «давньоруськых литературных традыций», т.е. опять таки от древнерусского. Круг, как вы понимаете – замкнулся. Забавно, но «свидоми науковци» очень слабо отличают «русское» от «украинского», точнее они принципиально стараются называть всё русское (малорусское), оказавшееся на территории современной Украины, «украинским». Об этом в иммиграции в 1939-ом писал редактор и издатель крайне популярной в начале прошлого века киевской газеты «Киевлянин» Шульгин: Они выискивают в этой истории все свидетельства, неоспоримо доказывающие, что в нашем крае жил и страдал русский народ. Во всех этих случаях они перечеркивают слово «русский» и сверху пишут «украинский». И это не только в фигуральном смысле, а и в буквальном. И сейчас можно найти например в Белграде, в публичной русской библиотеке, сочинение Костомарова, где рука неизвестного украинствующего фальсификатора делала «исправления» (том, на который я случайно натолкнулся, носит номер 31, 117 / 2 : X). | Вся беседа полностью http://www.yanukovich2004.narod.ru/civis/ukraina.htm __________________ Счастливой, нам всем, охоты | | | 17.05.2008, 09:45 | #6 | Рег-ция: 25.08.2006 Адрес: Камчатка Сообщения: 8,329 Благодарности: 228 Поблагодарили 393 раз(а) в 330 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Цитата: А.В.: Очень просто, путем геноцида, этнических чисток, интенсивной «промывки мозгов». Для истории это не ново. Вот скажите мне, пожалуйста, где были созданы в Европе первые концентрационные лагеря уничтожения? Д.Р.: Насколько я знаю в нацистской Германии. А.В.: Вы ошибаетесь. Первые европейские концентрационные лагеря смерти были созданы в австро-венгрии во время Первой мировой войны для уничтожения русского населения Галиции и Буковины. Туда австрийцы отправляли тех русских, которых не убивали на месте. Причем отправляли на основе доносов, прежде всего, новоиспеченных «свидомых украйинцив». Именно последние были главной движущей силой массового террора австрийцев. В то время человека могли повесить на ближайшем дереве, забить до смерти или расстрелять лишь только за то, что он русский! Тогда было уничтожено около 200 тысяч человек мирного населения! Им инкриминировали шпионаж в пользу России. Представляете! 200 тысяч шпионов и вредителей! Около 400 тысяч галичан потом бежало с отступающей русской армией в Россию. Это была страшная трагедия, о которой ничего не написано ни в одном украинском учебнике истории. А ведь убивали не только мужчин, но и женщин и детей. Убивали русских независимо от их возраста и пола! | __________________ Счастливой, нам всем, охоты | | | 17.05.2008, 12:48 | #7 | Рег-ция: 20.06.2007 Сообщения: 546 Благодарности: 37 Поблагодарили 71 раз(а) в 52 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Цитата: Сообщение от абрикос Цитата: Андрей Ваджра UKRAINA: От мифа к катастрофе – 2 Беседа главного редактора «Полярной Звезды» Дмитрия Родина с киевским политологом Андреем Ваджрой. Беседа вторая ... То есть, тогда же – где-то в конце XIX века – авангардом вылупившихся из польской идеологии «этничных украйинцив», был создан и прототип «древнего украинского языка», позднее систематизированный и приведенный к единому стандарту большевиками во время советской украинизации... | Вся беседа полностью http://www.yanukovich2004.narod.ru/civis/ukraina.htm | Из Большой советской энциклопедии: Украинский язык http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00082/02400.htm?text=%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%B D%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0% BA ...Древнейшие памятники (украинского) языка литературного языка представлены грамотами 14 в. Унаследовав древнерусскую письменность, украинский язык в 14-15 вв. развивал традиции литературного языка Киевской Руси, хотя и подвергался сильному влиянию местных говоров. С конца 15 в. делаются первые попытки приблизить книжный язык к украинской живой речи, в 16 в. появляются переводы церковных книг на украинский язык ("Пересопницкое евангелие", 1556-61; "Креховский апостол", 1560). Возникают два типа литературного языка- "проста мова" и "славеноросский язык". В конце 16 - 1-й половине 17 вв. на литературном языке появляются значительные произведения полемического жанра, составляются летописи, развивается художественная литература. __________________ Дом … ярче солнца играет золотом, построен на Гимлеи, дружина Достойных в нем пребывает, вечное счастье Им суждено… И вот пришел Он, Судья Великий, пришел Всевластный Владыка Мира… ( 64,65. Прорицание вёльвы) | | | 17.05.2008, 13:41 | #8 | Рег-ция: 20.06.2007 Сообщения: 546 Благодарности: 37 Поблагодарили 71 раз(а) в 52 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Цитата: Сообщение от абрикос Цитата: Андрей Ваджра UKRAINA: От мифа к катастрофе – 2 Беседа главного редактора «Полярной Звезды» Дмитрия Родина с киевским политологом Андреем Ваджрой. Беседа вторая ...То есть, тогда же – где-то в конце XIX века – авангардом вылупившихся из польской идеологии «этничных украйинцив», был создан и прототип «древнего украинского языка», позднее систематизированный и приведенный к единому стандарту большевиками во время советской украинизации... | | 1690р. — «Анафема» Московского собора на «киевские новые книги» книги П. Могилы, К. Ставровецького, И. Галятовського, Я. Барановича, А. Радивиловського, И. Славинецького и других, написанных на тогдашнем украинском литературном языке. 1693р. — Запрет Московского патриарха привозить в Москву украинские книги. 1720р. - Указ Петра І про запрет печати новых книг на украинском языке в Киево-Печерской и Черниговской типографии, а старые книги перед печатью приказано привести в соответствие с русским языком: «дабы…особливого наречия в них не было». 1721р. - Указ Петра І про цензуру украинских книг. Уничтожение Черниговской типографии. 1729р. - Указ царя Петра II (внука Петра І), который обязывал переписать с украинского языка на русский все государственные постановления и распоряжения. 1755, 1766, 1769, 1775, 1786 г. — Запреты Петербуржского синода печатать украинские книги. 1769р. - Указ синода про изъятие у населения украинских букварей и украинских текстов из церковных книг. 1786р. – Запрет церковных служб на украинском языке, введение русского произношения церковнославянских текстов. Приказ про обязательность «чистого российского языка» в Киевской академии. 1863р., 18 июля — Циркуляр министра внутренних дел России П. Валуева про запрет печати книг на украинском языке в Российской империи («Валуевський циркуляр»). 1876р., 18 мая — Тайный Емский указ Александра II про запрет ввоза из-за границы брошюр, любых украинских книг, запрет украинского театра и печати оригинальных произведений художественной литературы, украинских песен под нотами. 1881р. - Запрет церковных проповедей на украинском языке. 1883р. - Запрет Киевским генерал-губернатором Дрентельном театральных спектаклей на украинском на подчиненных ему территориях (Киевщина, Полтавщина, Черниговщина, Волынь и Подолье). Запрет действовал до 1893 г.. 1888р. - Указ Александра III про запрет употребления украинского языка в официальных учреждениях и крещения детей украинскими именами. 1895р. — Запрет украинских книг для детей. __________________ Дом … ярче солнца играет золотом, построен на Гимлеи, дружина Достойных в нем пребывает, вечное счастье Им суждено… И вот пришел Он, Судья Великий, пришел Всевластный Владыка Мира… ( 64,65. Прорицание вёльвы) Последний раз редактировалось Скинфакси, 17.05.2008 в 13:42. | | | 17.05.2008, 16:10 | #9 | Рег-ция: 05.03.2004 Адрес: Владивосток Сообщения: 10,455 Благодарности: 246 Поблагодарили 2,727 раз(а) в 1,463 сообщениях | Ответ: Украина в НАТО не прокатило Дорогой Скинфакси! Но ведь это фальсификат! Чистой воды... пусть советских времен, но фальсификат! Ведь в 19 веке НЕ БЫЛО НИКАКОГО УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА!!! Был диалект малоросского.... Просто не было такого ТЕРМИНА и потому не мог Александр 2 или Первый ничего украинского запрещать! Ибо не было украинского, было малоросское русское. Сиречь ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ!!! И потому велась работа над сохранением чистоты культурного литературного языка. Как сейчас не блатном диалекте нельзя писать. Так и тогда на малоросском псиать считалось неприличным... Исключение Котляревский.... Ну, и Шевченко... Остальные по-русски писали. Иногда по малоросски... Но во временя СССР антирусские тенденции были сильны прежде всего в центральной власти. И там нас собрались убедить, что Царская Россия была тюрьма народов... Вот и родился миф о бедной украинской литературе.... Но Бог ПРАВДУ видит! И руками самих украинцев это прописано. Русский язык - ОБЩИЙ! Украинский - диалектная форма... Боюсь, любой грамотный филолог, если не щирый и не свидомый, это легко докажет. __________________ Все бывает ... | | | Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | | Опции темы | | Опции просмотра | Комбинированный вид | Похожие темы | Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение | Россия-Белоруссия-Украина | Вэл | Свободный разговор | 58 | 10.10.2020 15:59 | Часовой пояс GMT +3, время: 03:33. |