Цитата:
Сообщение от Алекс1 - В общем-то, какая разница, как это называется? Мы же в жизни используем этот термин для обозначения разных понятий, и никуда от этого не деться. |
Большая разница. Уточнение понятий, особенно соотношения разных значений одного и того же понятия в разных языках, учитывание исторического контекста и т. п. - увлекательнейшее занятие, напрямую способствующее расширению сознания.
Кстати, именно разночтения и неправильный перевод Святого Письма породили многие секты - всего лишь из-за некомпетентности переводчика.
Кстати, по моему мнению (только просьба не кидаться камнями!) - выражение "двуногие" в А. Й. скорее всего значит "ходящие на двух ногах" (т. есть живущие обыденным сознанием, дуалистичным, признающим только "да" и "нет").
Помните пословицу, мол, человек в детстве ходит на четырех, в молодости на двух, в старости на трех7 А ведь в этой пословице глубокий философский смысл...