Старый 28.10.2021, 23:30   #6
csdoc
 
Рег-ция: 08.08.2018
Сообщения: 3,646
Записей в дневнике: 2
Благодарности: 547
Поблагодарили 745 раз(а) в 520 сообщениях
По умолчанию Ответ: Смысловая ошибка в переводе ТД

Цитата:
Сообщение от Swark Посмотреть сообщение
Так вот и вопрос: скрываться или рассасываться?
Если бы правильным переводом было бы "рассосаться", тогда в оригинале имело бы смысл употребить слово dissolve, а не disappear.

Кроме того, "вновь рассасывается" - так не бывает. А вот "вновь скрывается" - вполне может быть.

Вновь - это "снова, еще раз".
__________________
«Любовь на словах есть не что иное, как вспышки астрала…»
«Признаем любовь только действенную…»

Последний раз редактировалось csdoc, 28.10.2021 в 23:32.
csdoc вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх