Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от valttp Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от valttp даю ссылку на тот текст на украинском, который опубликован на сайте украинской рады. | Перевод? | :-) да. перевод на украинский. оригиналы были написаны на двух языках, как нам рассказваают - на староукраинском - на латинском латинский оригинал хранится в Швеции в каком-то там архиве. на староукраинском имелись копии, но в 2008 году нашли оригинал в каком-то московском! архиве. | Вот видите, а Вы недавно утверждали, что украинский язык не менялся :)[1] Под "староукраинским" Вы имеете ввиду Западнорусский письменный язык, т.е. язык Литовского княжества?[2] Цитата: Сообщение от valttp таким образом, тот текст на современном украинском, который выложен на сайте украинской рады, скорее всего выверен с оригиналами на латинском и староукраинском. но, что меня слегка огорчает. на русском я видел исключительно критику этого документа, но перевода на русский - не нашёл.-стар :-) | Может быть потому, что этот язык вполне понятен по-русски? Там даже "Пилип Орлик" вдруг оказывается "Филиппом Орликом". :) P.s. Вы правда считаете, что казаки произошли от хазар?[3] |
1. если бы Вы были внимательны, я говорил, что,
- украинский, как был украинским, таким и остался
- а также я говорил/подразумевал специфический генезис как украинского с одной стороны, так и русского - с другой, до их современных литературных.
2. не могу ничего утверждать. староукраинский-старобеларуский-западнорусский язык литовского княжества играл такую же официальную роль на подразумеваемой территории, как и церковно-славянский/староболгарский на территории московского царства.
простонародные языки с койне включительно, кивским и московским, - внесли свой замечательный вклад в каждый из подразумеваемх языков на их соответсвующих территориях.
3. я ничего такого не утверждал.
---------------------
но это всё отвлекающий манёвр с вашей стороны, ВЧ.
я бы обратил внимание публики на содержание и суть документа.
:-)