Старый 12.01.2019, 11:30   #8
adonis
Banned
 
Рег-ция: 21.11.2003
Адрес: Елгава.
Сообщения: 16,829
Записей в дневнике: 37
Благодарности: 107
Поблагодарили 6,160 раз(а) в 3,620 сообщениях
По умолчанию Ответ: К изучению Записей Е.И. Рерих. Опыт первичного анализа

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Иными словами, когда тебе диктуют на высокой скорости и ты вынужден стенографировать, то язык максимально упрощается и, порой, сводится к ограниченному набору слов, который заменяет все остальное.
Они куда то спешили? Почему ЕИР превратилась из матери Агни Йоги в стенографистку? И самое главное в Вашем рассуждении это - когда тебе диктуют. Значит речи о мысленном восприятии уже не идёт. Максимально упрощённый язык удобен для телетайпа при передачи азбукой Морзе, а ещё удобен для групп с низким кругозором. "Нафига дофига нафигари, расфигаривай к фигам" и поймут подобный язык только те, кто воспитывался в определённой среде. Перевести на другой язык для иностранцев будет сложно. Язык и его широта это принадлежность к определённой среде. Мыслеобразы,передача и приём мысли или мыслеформ имеют совершенно иную природу. Мыслеобраз идёт вообще без участия языка, поэтому китаец и араб, русский и англосакс увидят в своей внутренней голове одинаковый образ, но описывать его будут каждый на своём языке и словами применяемыми в его среде. Общение мыслями не упрощает язык, а кратно усложняет его при попытки перевести в слова, ибо всегда не хватает подобрать синонимы для описания ощущения или образа. Общение мыслеформами поэтому есть Несказуемое, что при переводе на человеческий язык становится ограниченным и далеко не точным. Слов не хватает.

Последний раз редактировалось adonis, 12.01.2019 в 11:41.
adonis вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Развернуть/свернуть список спасибок (4)