![]() | #23457 | ||
![]() Страшная тайна украинства 30 мая – очередная (уже 142-я) годовщина издания знаменитого «Эмского указа». Сразу поясню выставленные здесь кавычки. Дело в том, что никакого такого указа как некоего законодательного акта просто не было. В тот день в 1876 году император Александр II, находившийся на отдыхе в немецком курортном городке Эмсе, скрепил своей подписью журнал заседаний «Особого совещания для пресечения украинофильской пропаганды». Совещание рекомендовало: а) усилить контроль за ввозом в Российскую империю книг и брошюр на малорусском наречии из-за рубежа (так, чтобы для провоза такой литературы требовалось получать разрешение Главного управления по делам печати); б) запретить печатание в России сочинений на малорусском наречии, кроме исторических памятников (включая сюда произведения народного творчества – песни, сказки, пословицы) и художественной литературы; в) временно прекратить «всякие на том же наречии сценические представления, тексты к нотам и публичные чтения (как имеющие в настоящее время характер украинофильских манифестаций)». ![]() Естественной сферой распространения малорусского наречия являлся сельский быт Малороссии. Запретить это наречие здесь не представлялось возможным. Да никто и не пытался. «Эмский указ» данную сферу не затрагивал. Точно так же литература на малорусском наречии в то время ограничивалась произведениями народного творчества, поэзией, повестями и рассказами из простонародного быта. Ни на что из перечисленного «варварский запрет» не распространялся. Исходя из содержания «Эмского указа» можно было запретить издание научных книг на малорусском наречии. Но… Таких книг просто не существовало. И не могло существовать. Словарный запас сельских говоров был слишком беден для написания монографий. Можно было бы запретить периодические издания на малорусском наречии. Однако, опять же, ни газет, ни журналов как таковых тоже не было. И не потому, что их запрещали. Просто для печатной продукции данного вида не находилось читателей. Затеянный украинофилами в 1861–1862 году эксперимент с изданием по-малорусски журнала «Основа» закончился конфузом. Оконфузиться ещё раз никому не хотелось. ![]() Трудились не потому, что в этом языке нуждалась малорусская культура. Культурные потребности малорусы (как и великорусы) удовлетворяли с помощью русского литературного языка, являвшегося в Малороссии таким же своим, как и в Великороссии. Но общность литературного языка малорусов и великорусов противоречила политическим планам украинофилов. Что и обусловило их языкотворческие потуги. Придумывались новые (или заимствовались из иностранных языков) слова. Не потому, что в этих словах существовала потребность, а чтобы вытеснить из малорусской речи слова русские. Сочинялся новый алфавит. Не для того, чтобы лучше выражать на письме звуки речи, а чтобы иметь самостоятельную форму письменности, отличную от той, которой пользуются великорусы. Вся печатная продукция, выпускаемая украинофилами, издавалась, прежде всего, не с просветительской целью, а чтобы приучить читательскую публику к нововведениям. Вот эту деятельность и запрещал «Эмский указ». Запрещал с точки зрения государственных интересов вполне правомерно. Тот же Михаил Грушевский в тех же мемуарах признавал, что замыслы украинофилов (а они, напомню, сводились к расчленению России) были «разбиты и спутаны зловещим указом 1876 года». Возможно, сегодня кому-то в цивилизованном мире такие меры запретительные покажутся антидемократичными. Но нельзя забывать, что речь идёт о ХIХ веке, когда цензурные ограничения являлись обычной практикой не только в России, но и во многих странах Западной Европы. Впрочем, запрет оказался недолговечным. Удалось сбить волну украинофильских демонстраций, и уже в начале 1880-х годов запрещение малорусских спектаклей было отменено. Малорусские труппы свободно гастролировали во всей России, даже в Петербурге, где их представления дважды посетил Александр III, оставшийся очень довольным игрой актёров. Тогда же вновь стали печататься просветительские брошюры. Главное управление по делам печати тоже не свирепствовало и щедро давало разрешения на ввоз литературы из-за границы. Формально «указ» не отменялся, но фактически его положения почти не применялись. Как пояснял известный украинский писатель Иван Франко, «тот указ не был законом в полном значении этого слова», а всего лишь «распоряжением, порожденным минутной потребностью». Ситуация изменилась, и потребность исчезла. Откуда же тогда столь громкие жалобы на «возмутительные гонения» и «ошеломляющий удар»? Жалобы, вслед за тогдашними украинофилами упорно повторяемые украинскими авторами вплоть до сего дня. Ларчик открывался просто. Этими жалобами маскировалась полная несостоятельность украинства. Когда в 1904 году правительство вознамерилось уже и формально отменить фактически недействующий указ, активистов украинского движения охватила паника. «Мы дрожали, что вот-вот рухнет закон 1876 года… и мы сгорим от стыда за свою никчемность», – признавался один из таких активистов Пётр Стебницкий. «Запрещение украинского слова в любую минуту готово пасть – и в каком свете покажет себя наша Украина? – бил тревогу Михаил Грушевский. – До сих пор всё списывалось на запреты: мол, имели бы украинцы и то, и то, если бы не запрещали. Непредубеждённые люди готовы сейчас верить, что украинцев в их стремлении к своей национальной культурной работе сдерживают только препятствия со стороны российского правительства, что убрать те препятствия со стороны российского правительства и сразу вспыхнет работа тех скрытых национальных сил, широко разовьётся украинская культура. А если в действительности не вспыхнет, а начнёт тлеть и шипеть, как мокрое горит?» Предчувствие не обмануло «национально сознательных» деятелей. Указ отменили официально. Ничто больше даже формально не сдерживало печатания газет, журналов, книг на столь старательно создаваемом ими языке. И… «Какой чрезвычайно маленький процент подписчиков и читателей среди тридцатимиллионного украинского населения находят первые украинские газеты и журналы, – в отчаянии писал Грушевский. – Ни один не может покрыть даже минимальных расходов издания! Какой незначительный процент выпадает на украинскую книжку в общей сумме того, что вращается на украинской территории! Как слабо проявляет себя украинская стихия в жизни! Чем заявила о себе раскрепощённая украинская литература? Чем проявили себя те украинские учёные, которые, мол, по-украински не писали потому, что им это запрещают?» «Цензура… Реакция… Брехня! Это лишь «отвод глаз», прикрытие чужой виной собственной никчемности!», – не сдерживал эмоций известный украинский писатель и общественный деятель Гнат Хоткевич. «Раньше казалось, что вот если бы разрешили печатать украинские книжки на таких же цензурных условиях, как и московские, то немедленно и появятся сотни всяческих изданий, и наша литература – особенно народная – расцветёт. Но не так оно случилось, как думалось», – выражался более деликатно Дмитрий Дорошенко. В самом деле, формальная отмена «Эмского указа» выявила страшную тайну украинства – его никчемность. Как ни старались украинские деятели, они не смогли внедрить в народные массы ни сочинённого ими языка, ни своих идей. С гораздо большим успехом взялись за такое внедрение впоследствии большевики. Но это несколько другая история. Александр Каревин, специально для alternatio.org __________________ Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, не смотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души. Последний раз редактировалось Ardens, 31.05.2018 в 09:03. | |||
![]() |
|