|   |  #34 | ||
|     Рег-ция: 21.08.2012   Сообщения: 322   Благодарности: 39   Поблагодарили 216 раз(а) в 143 сообщениях    |    Оригинал Тайной Доктрины и перевод его на русский язык Е.И. Рерих — всё  это исходит из одного Источника. Слова Великого Учителя по поводу  перевода уже были представлены в этой теме. Считаю, что понимать перевод  Елены Ивановны «устаревшим» и «не точным» означает или не понимание  иерархических связей, или упрек в адрес Владыки. Ведь это Он дал   поручение Елене Ивановне. Урусвати, которая едина с Владыкой в  результате слияния сознаний и нахождения её в Луче, не могла сделать  что-то, что не было бы полностью созвучно Вел. Учителю, ибо слияние  сознаний не допускает того. Отсюда полное доверие рериховцев Елене  Ивановне, которое некоторые люди называют фанатизмом. Это не фанатизм, а  констатация факта, известного из Учения.   Совершенно очевидно, что перевод Елены Ивановны имеет даже бОльшую точность, чем оригинал. Так как русский язык не только более богат, а он космичен. На английском нельзя выразить духовные знания в такой полноте и точности, как на русском. Видится, что Тайная Доктрина была изначально дана на английском лишь потому, что самая активная деятельность на тот момент происходила в англоязычной среде. С помощью Елены Ивановны Тайная Доктрина была приведена в соответствие с тем языком, на котором далее стало даваться Учение для Шестой Расы. Потому «неточность» перевода Матери Агни Йоги в полной мере УТОЧНИЛА оригинал.  |  ||
|   |   
  |