Цитата:
   |  Сообщение от ТИМА  Между прочим, Блаватская настоятельно просила не изобретать новые термины, а использовать старые (те, которые использовались при ней в ТО).
 "...Терминология, введенная пятнадцать лет тому назад в Теософском Обществе, истинна, ибо в каждом случае ее термины являются достоверным переводом своих санскритских эквивалентов, почти столь же древних, как и человеческий род.
 Эта терминология не могла бы быть изменена в наше время, без риска внести в теософские учения весьма прискорбный хаос, столь же прискорбный, сколь и опасный для их чистоты и ясности…"
 
 Блаватская Е.П. "СИГНАЛ ОПАСНОСТИ"
 | 
 
   Цитата:
   |  Сообщение от ТИМА  Наверное ЕИР не знала того, что сказала ЕПБ о том, что терминологию менять нельзя. | 
 
   Цитата:
   |  Сообщение от ТИМА  Зачем ЕИР надо было сближать терминологию АЙ и ТД, если Вл. ясно и понятно сказал ЕИР - "...не идти этим путем (теософии), столь любимым Олькоттом..." | 
 
  В первой цитате Блаватская сказала не менять теософскую терминологию, которые  являются достоверным переводом своих санскритских эквивалентов. Но это не относится к другим словам, таким как "чувствознание" и прочим не теософским. ЕИР ничего не меняла, а переводила под контролем Вл. уточняя и исправляя. Сближать терминологию совершено не означает "идти путём теософии", особенно если учесть, что у Теософии вообще никакого пути нет. 
 Как я понимаю, в этой теме ещё собрались с десяток переводчиков.