Рег-ция: 19.01.2005 Сообщения: 34,101 Благодарности: 15,289 Поблагодарили 3,612 раз(а) в 2,584 сообщениях | Ответ: Ситуация на Украине Цитата: Сообщение от Ardens "В свое время гетьман П.Скоропадский писал: "Здесь есть одна черта, но это уже касается многих деятелей - беспринципность, полное отсутствие благородства. Жаловались, что при старом режиме было воровство, но нельзя себе представить, во сколько раз оно увеличилось теперь, за время революции." Или вот это: "Кроме того было еще одно ужасное зло: всякий негодяй, задрапировавшись в тогу украинства, считал себя забронированным." А как нагляднее всего можно было продемонстрировать свое "украинство"? Естественно, выступая против русских и русского языка. | Цитата: Сообщение от Ardens П.Скоропадский также отмечал: "Галичане же хотели представить Антанте картину якобы единой Украины, которая вся крайне враждебна к идее России, причем в этой Украине главную роль играли бы сами галичане. Наш народ этого не захочет никогда." Если в эту фразу вместо слова "Антанта" подставить "НАТО" или "Евросоюз", совпадение с современностью будет полным. | Цитата: Сообщение от "Ardens;534408" Противники русского народа недовольны чрезмерным, по их мнению, сходством уже нынешнего украинского литературного языка с русским языком, и подобно украинофилам позапрошлого века снова стараются наполнять украинский язык иностранными заимствованиями и выдуманными словами, чтобы отдалить его от русского. В передачах киевского телевидения можно услышать вместо видимо недостаточно украинского "поки що" (пока) польское "на разі"; вместо украинского "звичайний, середній" (обычный, средний) звучит имеющее польское происхождение слово "пересічний"; слово "поїзд" заменяется искаженным польским "потяг"; телефонная трубка превращается в польскую "слухавку" и т.п. Опять возрождается словесный разброд в языке отдельных авторов, которые "куют" новые "украинские" слова, кто во что горазд. К примеру, вместо слова "пилосос", явно напоминающего русское "пылесос", можно встретить то "пилосмок", то "порохотяг", а в другом месте обнаруживаешь слово "теплотяг", которое, однако, означает не "теплосос", а "тепловоз". На правительственном уровне разрабатываются проекты реформы правописания, преследующие ту же цель максимального отмежевания украинского языка от русского. Следует подчеркнуть, что эти нововведения появляются в украинском языке не потому, что так говорит народ. Сейчас на Украине нет польской языковой среды, в отличие от тех времен, когда юго-западная Русь находилась под властью Польши и полонизмы проникали в язык местного русского населения естественным путем. Не в народе берутся эти слова и не народ выступает с инициативами реформы правописания, а власти и политические силы антирусской ориентации. | Постоянно коробили такие слова как "этэр" - эфир... "мапа" - карта ... и новоизобретенное слово "ВЫШ" вместо ВУЗ ( Выщий Учбовий Заклад), а также эти акценты "канадских эмигрантов" : милициянт, варьят, урьяд... Последний раз редактировалось Ardens, 21.10.2015 в 12:23. Причина: правка |