Старый 28.08.2015, 14:36   #430
paritratar
 
Аватар для paritratar
 
Рег-ция: 02.02.2005
Сообщения: 15,022
Записей в дневнике: 6
Благодарности: 2,493
Поблагодарили 1,645 раз(а) в 1,294 сообщениях
По умолчанию Ответ: Об элитарности элит

Цитата:
Так как одно и то же слово в близкородственных языках испытывает на себе разные влияния «окружающей среды», в современном состоянии в языках-родственниках встречаются «недоразумения» в пределах одного слова. Например, чешское čerstvý chléb [чéрствы: хле:б] переводится как «свежий хлеб».

И таких «несуразностей» немало: сербское слово зной значит «пот», куча – «дом», úграти – «танцевать», слово – «буква», болгарское гора имеет значение «лес», дума – «слово», неделя – «воскресенье», стол – «стул» и т.п. Сербское слово дóмовина означает «родина», а украинское домовúна – «гроб».

Почему же так происходит, что слова, имеющие один источник, приобретают совершенно разные значения? Объяснить такие перемены можно на примере слова стая. С болгарского оно переводится как «комната». В древнерусском языке и в сегодняшних диалектах русского языка (а диалекты сохраняют древние значения слов) «стая» – это «стойло, хлев», то есть место, где «стоит» скот. Со временем семантика слова развивалась следующим образом: 1) «стойло» – «стоянка скота» – «стадо» – «стая» (в русском языке); 2) «стойло» – «сарай» – «помещение» – «комната» (в болгарском языке). Именно так получается, что некоторые слова-«родственники» расходятся по смыслу в разных языках по причине их разного употребления или начинают обозначать совершенно противоположные предметы, понятия или явления.

Например, сербское слово вредно имеет значение «полезно», польское uroda [урóда] – «красота», zapominać [запомúнач] – «забывать». В диалектах русского языка ядовитый может означать «съедобный, вкусный», вонь – «приятный запах» (ср. благовоние), ученик – «учитель». В литературном языке тоже нередко встречаются такие столкновения «зеркальных» смыслов в одном слове. В качестве простого примера можно привести развитие значения у слова бесценный, устаревшая, исконная семантика которого, – дешевый, но в современном языке основная задача этого слова – быть синонимом прилагательному дорогой.
paritratar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх