Цитата:
Сообщение от gloria_m Думаю, тут некорректно уравнивать опыт продвижения Одной Страницы Единого Учения в одной стране, не совсем для неё предназначенного, с опытом продвижения Другой Страницы Единого Учения в другой стране… |
АЙ в начале в основном продвигалась в Америке, поэтому и переводилась на английский. В приведенной Вами цитате как раз об этом говорится:
Цитата:
Яро поторопитесь с изданием нужной Мне книги "Агни Йога" и переводом оставшихся двух книг "Братство" и "Беспредельность". |
Потом сложилась подходящая ситуация в России в 90-х годах. Так что думаю, дело не в языках. Но как мне представляется, основным в этом процессе были не сами книги, а наличие живых носителей Учения в нужном месте. И от принятия или не принятия этих носителей и зависело принятие или не принятие самого Учения. Я уже выше спросил, что именно должны были принять тибетцы, и что они отвергли? Принять они могли только живых носителей Учения в лице Рерихов, другого им дано и не было. Они их не приняли... Такая же ситуация была в СССР во время поездки туда Рерихов. Я думаю, что и в России в 90-х годах ситуация должна была повториться, но только уже без Рерихов. Должны были появится носители Учения, и от их принятия зависело дальнейшее развитие ситуации. Судя по всему их не приняли, и мы даже вряд ли узнаем их имена...