Цитата:
Сообщение от Андрей С. Цитата: Сообщение от Aa1D Цитата: Сообщение от Андрей С. Тут опять особенность текста, построения речи. | Да, я знаю, сам писал. Образы действительно очень специфические даются. | Эту особенность текста отмечали не только мы с вами. Читателями порой это воспринимается как плохой русский. |
В этом отношении интересна переписка П.Ф.Беликова с известным советским невропатологом и переводчиком Махабхараты Б.Л.Смирновым. Так вот Смирнов, будучи переводчиком с санскрита на русский, т.е. достаточно хорошо разбирающийся в языковых ньюансах, вот так сформулировал своё впечатление от прочтения книги "Агни Йога":
Цитата:
Письмо Гориновичу Владимиру Николаевичу, 07.04.1962: "<...>Язык аховый. Судить об этом Ты можешь по выпискам, сохранившим и правописание, и пунктуацию подлинника. Масса грубых погрешностей против синтаксиса (напр. винит. пад. дополнения при глаголе действ. зал. с отрицанием), ошибки лексические напр. "кто-то" вместо "кто-либо, кто-нибудь". У Ел.Петр всё это выходило без всякого сравнения лучше. |
Это конечно только его мнение, и тем не менее... Вообще, у них чрезвычайно интересная переписка была с Беликовым. Я думаю, было бы полезно всем почитать, как Беликов не боялся обсуждать любые спорные и неоднозначные стороны Учения.