Старый 29.01.2009, 15:09   #146
Alexandr5
 
Аватар для Alexandr5
 
Рег-ция: 12.07.2008
Адрес: г. Тверь
Сообщения: 2,304
Благодарности: 199
Поблагодарили 190 раз(а) в 160 сообщениях
По умолчанию Ответ: Распознавание и бдительность

Цитата:
Сообщение от Редна Ли Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Alexandr5 Посмотреть сообщение
Спасибо, очень ценное для меня замечание. Обязательно разберусь подробнее.
Я свои выводы делал со слов индийского монаха владеющего санскритом, которого я попросил перевести название.
Еще раз спасибо.
Я в свое время немного занимался санскритом, и это санскритское слово на обложке АЙ тоже прочитал как "сангха". Оно и логичнее, все вместе переводится как "Община Майтрейи". А "Санкхья Майтрейи" звучит достаточно странно...
Санкхья (перечисление) - перечисление принципов - учение.
Мне так и перевели - Учение Майтрейи.
К тому же добавили, что санкхья и йога две противоположности, одного целого.
Также, как теоретическая и прикладная наука.
Санкхья - теоретическая часть учение.
Йога - прикладная часть - практика.
И только вместе они целое.
Так как Учение - это книги - теоретическое описание прикладного опыта - йоги, то у меня все прекрасно сходилось.

Если речь об общине, то еще лучше.

Вообще с переводами - дело чрезвычайно сложное.
Например при описании цусимского сражения русская фраза "мачта держалась на честном слове", японцами была переведена так "мачта стояла несокрушимо", по той причине, что честное слово для японца - нечто несокрушимое.
Но это так, к слову.
К тому же санкхьей называются многие учения, например санкьхя Господа Капилы. Индусы так и понимают - учение Господа Капилы.

Последний раз редактировалось Alexandr5, 29.01.2009 в 15:10.
Alexandr5 вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх