Старый 29.05.2004, 17:57   #264
arjunah
Banned
 
Рег-ция: 25.08.2003
Сообщения: 1,002
Благодарности: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

Посвящается Бодхи, в память разговора о том как на "неправильном" английском языке Шекспиру удавалось писать правильные стихи.

Перевел (ну как смог) 1ый сонет (по порядку чтоб не мучится) Шекспира (ну его все знают).

Прекрайнейших созданий мы желаем умноженья,
чтоб роза красная не умирала никогда,
но плод созревший ждет уничтоженье,
о нем потомок сохранит лишь память:
но ты, привязан к блеску глаз своих,
Питаешь пламя светлое собою.
Рождаешь голод, вместо изобилья.
Ты враг себе, жесток к себе родному.
Ты, ставший миру новым украшеньем
И вестником единственным весны.
Себя в себе скрывая как в бутоне,
Скупясь, ты тратишь, скряга молодой.
Над миром сжалься, или ненасытный,
Сьев то, что миру причиталось, сам,
Оствишь за собою лишь могилу.

(честно говоря, взявшись перводить, я не знал что все так грустно кончится, и вообще о чем этот сонет; ткнул пальцем в небо, просто номер был подходящий )
arjunah вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх