Старый 07.01.2007, 00:06   #135
Д.И.В.
 
Аватар для Д.И.В.
 
Рег-ция: 02.10.2003
Адрес: Украина, Харьков
Сообщения: 6,164
Благодарности: 5
Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях
По умолчанию

Лучше всего раздобыть Новосибирский перевод “Писем Махатм” издательства АЛГИМ 1993 года издания. Очень хороший, качественный перевод. Видно, что переводили не равнодушные люди и очень бескорыстные, так как там даже нет имен переводчиков и подписи автора предисловия. Написано просто: “от переводчиков”. Но этот вариант, кажется не переиздавался. Там часть этих писем перевела еще Елена Рерих. Это оставили без изменения. Так же надо знать, что есть переводы совершенно искажающие некоторые фрагменты, причем совершенно изменяя смысл. Лично проверял, сличая с оригиналом. И это важно знать, чтобы не создать изначально неправильное представление. Мне в этом отношении повезло: предложили еще тогда, в то время, купить последний экземпляр упомянутого Новосибирского издания. Но самое, конечно, лучшее – это читать оригинал (есть полный вариант в интернете). Письма написаны на английском изначально. Как и Тайная Доктрина, как и Письма Блаватской почти все. Язык очень богат сложностями оборотов. Не говоря уже о сути самих писем. На их основе были написаны книги Синнетта – одного из учеников Махатмы К.Х.
Д.И.В. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх