Старый 05.07.2021, 21:15   #30009
valttp
Banned
 
Рег-ция: 29.06.2014
Сообщения: 1,228
Благодарности: 4
Поблагодарили 79 раз(а) в 69 сообщениях
По умолчанию Ответ: Ситуация на Украине

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от valttp Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от valttp Посмотреть сообщение
поэтому меня несколько смутил Ваш вопрос о различиях языка Энеиды Котляревского - с одной стороны, и украинского (что именно Вы имели в виду? какой-то особенный украинский?) - с другой.
если вас не затруднит - уточните Ваш вопрос, пожалуйста так, чтобы я попробовал ответить.
Вот тут я приводил пример. Это как слово "отчизна" внезапно исчезло из украинского языка, хотя использовалось всеми значимыми фигурами малоросской истории.

:-)

да никуда ничего не исчезло.

если у Вас будут подобные вопросы, пользуйтесь

Словник української мови, Академічний тлумачний словник (1970—1980)

:-)
Я имею в виду широкое употребление. Помните, как в переводе Великая Отечественная? И в современном переводе Котляревского "отец" мимикрировал в "батька". И известная политическая партия называется "Батькивщина", но не "Отечество". С чего бы?
:-)

ну и что из этого следует?
что украинский Котляревского это не _современный украинский_?

ну, в общем-то, нет, не следует.

мати - мать
батько - отец.
батьки - родители (мати і батько разом).
батьківщина - родина.

-----------------

как бы Вы произнесли Великая Отечественная, заменив последнее Родиной?
поэтому на украинском она произнасилась и официально именовалась как _Велика Вітчизняна_

-------

теперь в украине эту войну официально называют второй мировой, а не отечественной.

но это другая история и очередной повод здесь повозмущаться.
патриоты так называемого _русского мира_ в укрине истерят на это в их СМИ не уставая.

можем подхватить эту волну и мы.

для развлечения.

:-)
valttp вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх