В слово каждый вкладывает СВОЙ смысл. Слова другого "падают" в Вами же подготовленную чувственную матрицу. Естественно, есть значения слов, которые всеми понимаются одинаково, и определенный оттенок чувств говорящего можно - при развитой чувствительности - тоже уловить. Только развитая чувственность - не предмет человеческой логики.
Возьмем, к примеру, слово "верблюд". Кто-то, видевший это животное только на картинке, подумает либо о животном-верблюде, либо о через чур старательном человеке, который везет на себе кучу дел, либо об определенном типе агрессивных людей
... Для меня верблюд - терпеливое, любящее и симпатичное животное, катавшее меня маленькой девочкой на своем горбу. Для моей китайской коллеги, которая не видела верблюда даже на картинке и вообще никогда не имела с ним дела - что Kamilla ("ромашка" и имя моей словенской коллеги), что Kamel ("верблюд") - все едино
. Словенской коллеге было очень обидно, что ее называют Kamelloй, а китайская ничего плохого под таким именем не подразумевала.
Теперь подумайте об очень любимом человеке и скажите ему/ей мысленно: "Я тебя люблю". А теперь - о человеке, которого Вы терпеть не можете и скажите то же самое. Можете то же самое проделать, например, с человеком, которого подозреваете в нечестности и т.д.
Можете ввести себя на время в состояние гнева и прочитать отрывок из АЙ - первый попавшийся. Прочитайте этот же самый отрывок через некоторое время, поставив себя в положение человека равнодушного к написанному, а потом войдите в состояние адепта.... Придумайте сами, что можно таким образом сделать, и Вам станет понятно, насколько важно Ваше собственное состояние и настроение, когда Вы читаете чьи-то слова, особенно, если Вы с трудом можете представить себе человека, эти слова написавшего.
Это к вопросу, насколько можно судить о человеке по сказанному или написанному им.