Старый 25.10.2006, 13:20   #8
uddiana
 
Аватар для uddiana
 
Рег-ция: 13.08.2005
Адрес: сансара
Сообщения: 24
Благодарности: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

сутры которые приходилось читать и другие тексты, в них по крайней мере не встречалось видеть перевод благодатный [Будда] – это обычно переводится как благословенный, может быть вам встречались такие переводы что прибежище переводилось как убежище – смысл теряется совершенно, не знаю кому как, но это просто режет слух и меняет смысл: т.е. благодать можно дарить, а благословенный из уважительного отношения, следуя из контекста «припадая к лотосовым стопам», т.е. в сутрах говорится - «так говорил Благословенный», не знаю может быть это на слух не очень различается, но тонкий смысл разный

пс: да, на картинке с золотыми иерогрифами это она )
uddiana вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх