Первое издание книги "Зов" В инете и печатных источниках можно найти очень противоречивую и путаную информацию на эту тему. Как правило, упоминается Париж 1924 или 1923 (!) годов, хорошо если указывается язык, и больше ничего. Более детальной инфы, кроме нижеприведенной, не нашел: Цитата:
Хочу спросить знатоков-рериховедов: переиздавался ли в России текст первого, Нью-Йоркского издания 1923 г. на англ. языке? Известно ли о нем что-нибудь? |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
У меня есть книга "Зов" на русском языке, на второй страничке которой написано следующее: Первое издание 1923 год Второе издание. Латвийское общество Рериха. 1989 год. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Вообще меня удивляет тот факт, что это было практически неизвестно рериховедам до 2003 года, да и сейчас не особо известно... не говоря уже о том, что, похоже, самого текста никто не видел. А ведь это первое издание Учения, как никак... исторический факт. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
То, что самого текста не видел никто, вполне понятно. О тираже даже в несколько сот экземпляров не приходилось и мечтать, наверное. Вот даже в той книжке, о которой я написала, сказано в конце: Книги эти можно получить по мере их переиздания. Все материалы высылаются наложенным платежом. Принимаются предварительные заказы. Книга пришла случайно, по почте, и лежала нераспечатанная много лет. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Тут рукописи в единственном экземпляре (кумранские, например) публикуются и побуквенно изучаются сотнями ученых. Дневники Е.И. публикуются в нескольких изданиях, хотя их всего 2 экземпляра. А тут - первое издание Учения - и никто не видел, и практически никто даже об этом факте не знает - хотя рериховеды есть не в одной стране. Это вам не кажется странным? Лично я в полнейшем недоумении. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Скорее всего это затушовывается из-за политических соображений. То, что первая книга была на английском, несколько разрушает идею о том, что "В Россию моя первая весть" и что АЙ писалась на русском языке потому что в первую очередь она для России. Интересно, есть ли в этом английском издании фраза: "В Новую Россию моя первая весть"? |
Ответ: Первое издание книги "Зов" В приведенной ссылке есть такая фраза: Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Вот тут можно скачать всю АЙ на английском: http://www.agniyoga.org/ay_downloads.html И как я и предполагал выше, первая весть была не в Новую Россию: Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" А вообще говоря не понятно, что же было первым, русское издание в Париже, или английское в Нью-Йорке. В инете в основном пишут вот это: Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Насколько я понимаю (и ясно из пояснения Книжник), часть текстов в первое англ. издание 1923 г. вошла изначально данная в Дневниках на англ. яз. Часть, похоже, была переведена самой Е.И. А вот корпус книг АЙ потом переводили уже другие, с русского, к тому же на русском "Зов" уже отличался по содержанию. Поэтому, скорее всего, "Зов" по вашей ссылке - это не совсем тот текст, что был опубликован в 1923 году. Добавлено через 4 минуты Цитата:
Тут дело не в примате языка и не в политике. Никто и не спорит, что русское издание 1924 важнее - сама Е.И. завещала на обложке печатать именно 1924 год. Но для текстологического рериховедения не иметь текст самой первой публикации, а рериховской общественности не иметь репринтного издания - это белое пятно, и даже не пятно, а пятнище. По крайней мере, это мое понимание. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Книгу наверняка можно найти в Нью-Йоркских архивах. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Вот интересная цитата: Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Вообще говоря, информация о том, что первым было англоязычное издание в Нью-Йорке есть только у Книжник. Все остальные источники упорно утверждают, что первым было русское издание в Париже. И в добавок есть еще и письмо НКР к Шибаеву... Но при этом Книжник пользовалась архивом Рерихов, который никому кроме сотрудников МЦР недоступен. Так что вопрос весьма интересный... |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Может, издания в 1923 г. были и в Нью-Йорке, и в Париже? Вряд ли Т.Книжник стала бы выдумывать, да и наверняка книга есть в закромах МЦР. Вообще не устаю удивляться, что эти вопросы до сих пор не освещены и не изучены. Где наши ученые-рериховеды? |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Обращайтесь в издательства, пишите письма в МЦР, в издательства других стран т.д. хотя мне например непонятно в чем такая острая необходимость? Если не нравится Учение то информация об издании вряд ли поможет. А если нравится Учение, то при чем тут издательство? А что касается истории самого Учения, то было где-то в АЙ написано, что это самое малое из опыта за миллионы лет.. Если так интересует самое начало, то ищите тех кто знает что было миллионы лет назад. Табличка "мойте руки перед едой" тоже наверное имеет свою историю. Не проще ли просто мыть руки перед едой, чем изучать историю издания этой таблички? Неужели это поможет лучше мыть руки? |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Еще одна интересная цитата (из примечаний к книге "Братство", МЦР, 1996): Цитата:
1. Исходя из общеизвестной информации, книги ЖЭ на русском языке издавались в Париже и Риге (одно издание еще было в Улан Баторе). Откуда же тогда взялся Нью Йорк? 2. Относительно года на обложке: " на обложках поставлен год написания, а не издания этих книг. При первом издании указывался год, "когда содержание данной книги было закончено, - писала Елена Ивановна.". Но в этом случае непонятен 1924, выставленный на "Зове", так как последняя запись в нем датируется 5 апреля 1923 года. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
В целом, вывод такой: "Известно, что в английском варианте выражение "В Новую Россию" заменено на "В Новую Страну" или, в последнем черновом варианте, даже на "В Новый Мир". Подобная редакция очевидна, т.к. книга издавалась для американской публики и подобная фраза могла навредить в атмосфере нарастающей русофобии. По тем же соображениям более существенной редакции подверглось и рижское издание книги "Община". |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Судя по тому, что все "завсегдатаи" форума эту тему посетили, информации о ньюйоркском издании "Зова" 1923 года ни у кого нет. Жаль. Спасибо всем откликнувшимся по-существу. Отдельная благодарность Редне за инфу о первом русском издании. |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Да понятно уже чего хотят...Sova №2...:cool: |
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
По крайней мере, если читать примечания к "Зову" издания МЦР 2003 года, в которых идет подробная сверка содержания русского (почему-то указываемого 1924 годом издания) и двух английских - 1923 и 1953., то видно, что они находятся перед составителем примечаний и реальны. То есть англ. издание 1923 года - было. Но вот почему о нем никому до 2003 года не было известно - вопрос. И сейчас неизвестны - ни точное время, ни типография, ни тираж, ни текст. Понятно, что общественность знала список русских изданий, но рериховедение на то и наука, чтобы анализировать всякие исторические мелочи. Но, возможно, в данном случае все просто зависит от доброй воли МЦР, ибо, похоже. книжка редкая и есть только у них. Добавлено через 8 минут Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Первое издание книги "Зов" Судя по тому, что этого издания никто не знает, можно предположить, что круг был ну очень узкий, и тираж мизерный. В опубликованной переписке американцев с Рерихами и дневнике З.Фосдик об этом тоже ничего не сказано. Тем не менее, книга есть в МЦР. |
Часовой пояс GMT +3, время: 23:58. |